Coreano
Coreano
Origine della scrittura in Corea
La scrittura cinese è stato conosciuto in Corea per oltre 2.000 anni. E 'stato ampiamente utilizzato durante l'occupazione cinese della Corea del Nord dal 108 aC al 313 dC. Con il 5 ° secolo dC, i coreani hanno iniziato a scrivere in cinese classico - il primo esempio conosciuto di questo date dal 414 dC. Hanno poi messo a punto tre sistemi diversi per la scrittura coreana con i caratteri cinesi: Hyangchal (향찰 /鄕札), Gukyeol (구결 /口诀) e Idu (이두 /吏讀). Questi sistemi sono stati simili a quelli sviluppati in Giappone e sono stati probabilmente utilizzati come modelli dai giapponesi.
Il Idu sistema utilizzato una combinazione di caratteri cinesi insieme a simboli speciali per indicare desinenze verbali coreani e di altri marcatori grammaticali, ed è stato utilizzato per in documenti ufficiali e privati per molti secoli. Il Hyangchal sistema utilizzato i caratteri cinesi per rappresentare tutti i suoni della Corea ed è stato usato principalmente per scrivere poesie.
I coreani preso in prestito un numero enorme di parole cinesi, coreani hanno dato letture e / o significati di alcuni dei caratteri cinesi e anche inventato circa 150 nuovi personaggi, molti dei quali sono rari o usati principalmente per i nomi di persona o di luogo.
L'alfabeto coreano è stato inventato nel 1444 e promulgata nel 1446 durante il regno di re Sejong (r.1418-1450), il quarto re della dinastia Joseon. L'alfabeto è stato originariamente chiamato Hunmin jeongeum , o "I suoni corretti per l'istruzione del popolo", ma è stato anche conosciuto come Eonmeun (copione volgare) e Gukmeun (scrittura nazionale). Il nome moderno per l'alfabeto, hangeul , è stato coniato da un linguista coreano chiamato Ju Si-gyeong (1876-1914). In Corea del Nord l'alfabeto è conosciuto come 조선 글 (josoen Guel).
Le forme delle consonanti sono basati sulla forma della bocca fatta quando viene fatto il suono corrispondente, e la direzione tradizionale di scrittura (in verticale da destra a sinistra) probabilmente provenivano da cinesi, come la pratica della scrittura sillabe in blocchi.
Anche dopo l'invenzione dell'alfabeto coreano, più coreani che potrebbe scrivere continuato a scrivere sia nella classica cinese o in coreano con il Gukyeol o Idu sistemi. L'alfabeto coreano è stato associato con persone di basso status, cioè le donne, i bambini e gli ignoranti. Nel corso dei secoli 19 e 20 di un sistema di scrittura misto che unisce i caratteri cinesi ( hanja ) eHangeul è diventato sempre più popolare. Dal 1945 tuttavia, l'importanza dei caratteri cinesi in scrittura coreana è diminuita in modo significativo.
Dal 1949 hanja non sono stati utilizzati a tutti in ogni pubblicazione della Corea del Nord, con l'eccezione di un paio di libri di testo e libri specializzati. Alla fine del 1960 l'insegnamento dihanja è stato reintrodotto nelle scuole della Corea del Nord e comunque i bambini delle scuole sono tenuti a imparare 2.000 caratteri per la fine del liceo.
In Corea del Sud i bambini della scuola si aspetta di imparare 1.800 hanja entro la fine del liceo. La percentuale di hanja utilizzata in testi coreani varia notevolmente da scrittore a scrittore e c'è un notevole dibattito pubblico sul ruolo della hanja iscritto coreano.
Più moderna letteratura coreana e scrittura informale è scritto interamente in hangeul , giornali però accademiche e documenti ufficiali tendono ad essere scritto in un misto di hangeul ehanja .
Caratteristiche notevoli di Hangeul
- Tipo di sistema di scrittura: alfabeto
- Senso di scrittura: fino al 1980 coreana era di solito scritto da destra a sinistra in colonne verticali. Da allora la scrittura da sinistra a destra in linee orizzontali, è diventato popolare, e oggi la maggior parte dei testi sono scritti in orizzontale.
- Numero di lettera: 24 ( Jamo ): 14 consonanti e 10 vocali. Le lettere vengono combinati insieme in sillabe.
- Le forme delle le consontants g / k, n, s, m e ng sono rappresentazioni grafiche degli organi vocali utilizzati per pronunciarle. Altri consonsants sono stati creati con l'aggiunta di linee in più per le forme di base.
- Le forme delle vocali si basano su tre elementi: l'uomo (una linea verticale), la terra (una linea orizzontale) e il cielo (un punto). In Hangeul moderna il puntino celeste è mutato in una breve linea.
- Spazi sono posti tra parole, che possono essere costituiti da uno o più sillabe.
- I suoni di alcune consonanti cambiano a seconda che appaiono all'inizio, nel mezzo o alla fine di una sillaba.
- Un certo numero di studiosi coreani hanno proposto un metodo alternativo di scritturahangeul che coinvolge la scrittura di ogni lettera in una linea come in inglese, piuttosto che raggruppandoli in blocchi di sillabe, ma i loro sforzi sono stati accolti con scarso interesse o entusiasmo.
- In Corea del Sud hanja sono utilizzati in una certa misura, in alcuni testi coreani.
Usato per scrivere
Korean (한국어 / 조선말), una lingua parlata da circa 63 milioni di persone in Corea del Sud, Corea del Nord, Cina, Giappone, Uzbekistan, Kazakistan e Russia. Il rapporto tra coreani e altre lingue non si sa per certo, anche se alcuni linguisti ritengono che sia un membro della famiglia altaica di lingue. Grammaticalmente coreano è molto simile a Giapponese e circa il 70% del suo lessico proviene dal cinese.
L'alfabeto Hangeul (한글)
Le consonanti doppie contrassegnati con * sono fortis pronunciati. Non vi è alcun simbolo IPA per indiciate questo.
Nota sulla traslitterazione di Corea
Ci sono un certo numero di diversi modi di scrivere coreano in alfabeto latino. I metodi mostrati sopra sono:
- (Prima fila), il sistema ufficiale della Corea del Sud traslitterazione, che è stato introdotto nel luglio 2000. Potete trovare ulteriori informazioni presso www.mct.go.kr .
- (Seconda fila), il sistema McCune-Reischauer, ideato nel 1937 da due studenti americani, George McCune e Edwin Reischauer, ed è ampiamente utilizzato nelle pubblicazioni occidentali. Per maggiori dettagli di questo sistema vedere: http://mccune-reischauer.org
Caricare
Scarica un grafico alfabeto coreano in Word o PDF format (lettere disposte in ordine sudcoreano ma senza le consonanti doppie).
Esempio di testo in coreano (Hangeul solo)
Esempio di testo in coreano (Hangeul e Hanja)
Traslitterazione
Modeun InGaN-eun Tae-eonal ttaebuteo Jayuroumyeo Geu Jon-eomgwa Gwonrie Iss-eo Dongdeunghada. InGaN-eun Cheonbujeog-euro Iseong-GWA Yangsim-eul Bu-yeobad-ass-eumyeo Seoro Hyungje-ae-ui Jeongsin-euro Haengdongha-Yeo-yahanda.
Traduzione
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. (Articolo 1 della Dichiarazione Universale dei Diritti Umani)