Mongolian (монгол)
Mongolian (монгол)
Mongolian is an Altaic language spoken by approximately 5 million people in
Mongolia, China, Afghanistan and Russia. There are a number of closely related
varieties of Mongolian: Khalkha or Halha, the
national language of Mongolia, and Oirat,
Chahar and Ordos, which are spoken mainly in
the Inner Mongolian Autonomous Region of China.
Other languages considered part of the Mongolian language family, but
separate from Mongolian, include Buryat and Kalmyk, spoken in Russia and
Moghul or Mogul, spoken in Afghanistan.
Written Mongolian
In 1208 Chinggis Khan defeated the Naimans, Turkic tribes living in Central
Asia, and captured their Uyghur scribe Tatar-Tonga, who apparently adapted the
Old Uyghur alphabet to write Mongolian. The
alphabet created by Tatar-Tonga is now known as the Uighur/Uyghur Script, the
classical or traditional Mongol Script, the Old Script, or Mongol
Bichig in Mongolian.
The traditional Monogolian script was not ideal for
writing the Mongolian language, and even less suited for writing Chinese, so
during the 13th century a Tibetan monk called Drogön Chögyal Phagpa was asked by
Kublai Khan to create a new scirpt for the Mongol empire. Phagpa came up with
the 'Phags-pa script, which is also known as the
Mongolian new script, and was based on the Tibetan script. This script was never
widely used and after the Yuan dynasty fell in 1368, 'Phags-pa was used mainly
to provide Mongolian phonetic glosses in Chinese texts.
In the late 17th century a Mongolian monk and scholar called Bogdo Zanabazar
created a new script for Mongolian called Soyombo,
which could also be used to write Chinese and Sanskrit. It was used mainly for
Mongolian translations of Buddhist texts and in temple inscriptions.
Bogdo Zanabazar also created another script for Mongolian known as the Mongolian Square Script or Mongolian Horizontal Square
Script, (Хэвтээ Дөрвөлжин бичиг / Xäwtää Dörböljin in Mongolian), which was
rediscovered in 1801. It was based on the Tibetan script, but what it was used
for is uncertain.
In 1567 the translator and scholar Ayuush Güüsh added extra letters to the
traditional Mongol Script to make it possible to write loanwords from Tibetan,
Sanskrit and Chinese in Mongolian texts. This version of the script is known as
the Galik script.
In February 1941 the Mongolian government abolished the traditional Mongolian
script and from 1st February to 25 Match 1941 Mongolian was written with a
version of the Latin alphabet. Then the Cyrillic alphabet was adopted as the official writing system in
Mongolia. The official reasons for abandoning the Latin alphabet were the the
spelling system used did not represent the sounds of Mongolian very well,
however books and newspapers were published in the Latin alphabet, and the
decision to switch to the Cyrillic alphabet might have been political.
Since 1994 there have been efforts to reintroduce the traditional Mongolian
script and it is now taught to some extent in schools, though is mainly used for
decorative purposes by artists, designers, calligraphers and poets. The average
person in Mongolia knows little or nothing about the traditional Mongol script,
though there is high literacy in Cyrillic. In Inner Mongolian Autonomous Region
of China the traditional Mongolian script is still used.
Traditional Mongolian script
Notable features
- Type of writing system: phonemic alphabet with separate letters for consonants and vowels.
- Direction of writing: left to right in vertical columns running from top to bottom.
- The letters have a number of different shapes, the choice of which depends on the position of a letter in a word and which letter follows it.
- The Mongolian script is traditionally taught as syllables rather than individual letters.
Vowels
Consonants
Consonant/vowel combinations
Numerals
The first set of numbers (tegen, nigen, etc.) are classical Mongolian, the others are modern Mongolian.Punctuation
Mongolian Latin alphabet
Mongolian Cyrillic alphabet
Sample text in Mongolian
Traditional Mongolian script
Mongolian Cyrillic alphabet
Хүн бүр төрж мэндлэхдээ эрх чөлөөтэй, адилхан нэр төртэй, ижил эрхтэй байдаг.
Оюун ухаан нандин чанар заяасан хүн гэгч өөр хоорондоо ахан дүүгийн үзэл
санаагаар харьцах учиртай.
Transliteration
Khün bür törzh mendlekhee erkh čölöötei, adilkhan ner törtei, izhil erkhtei
baidag. Oyuun ukhaan nandin čanar zayaasan khün gegč öör khoorondoo akhan
düügiin üzel sanaagaar khar'tsakh učirtai.
Reply to this post
Posta un commento