Rovas Székely-ungheresi
Rovas Székely-ungheresi (rune ungheresi)
Rovas Székely-ungheresi, che sono anche noti come rune ungheresi, si pensa siano discesi dal copione turca ( Kök Turki ) utilizzato in Asia centrale, anche se alcuni studiosi ritengono che i Rovas Székely-ungheresi pre-datano la sceneggiatura turca. Essi sono stati utilizzati dal Szekler magiari in Ungheria fino al 11 ° secolo. In parti remote del Transylvania tuttavia, le rune sono state ancora utilizzate fino al 1850. Nel corso del 20 ° secolo ci fu un rinnovato interesse per l'alfabeto.
Caratteristiche degne di nota
- Tipo di sistema di scrittura: alfabeto.
- Di solito scritto su bastoni in stile boustrophedon (direzione alternando destra a sinistra poi da sinistra a destra), anche se il diritto di direzione sinistra era più comune.
- Ci sono lettere separate per tutti i fonemi di ungherese e sono in questo senso più adatto a scritto ungherese che l'alfabeto latino.
- Le parole erano separati da tre punti verticali.
- Legature sono stati spesso utilizzati e, a volte una parola intera è stato scritto con un unico segno.
- Non ci sono lettere minuscole o superiore, ma la prima lettera di un nome proprio è spesso scritti un po 'più grande.
- Le vocali non sono stati scritti a volte, a meno che la loro omissione potrebbe causare ambiguità.
- Le consonanti con (a), accanto a loro sono stati utilizzati prima di A, A, O, O, U e U, mentre quelli con (e), accanto a loro sono stati utilizzati prima E, E, E, I, I, O, O, U, u
- Un certo numero di simboli separati, noti come dictionum capite sono stati utilizzati anche o il capo delle parole,, anche se il loro utilizzo incerto.
Usato per scrivere
Ungherese (Magyar) , una lingua uralica con circa 15 milioni di parlanti in Ungheria, Romania, Serbia, Ucraina e Slovacchia. Ci sono anche molte persone di origine ungherese nel Regno Unito e in altri paesi europei, negli Stati Uniti, Canada e Australia.
Rovas Székely-ungheresi
Numeri
Un esempio del testo
Traduzione in moderna ungherese
(EZT) az Ur születése utáni 1501. évben írták. Mátyás, János, István kovácsok csinálták.Mátyás Mester (ES) Gergely Mester csinálták [interpretabile].
Traduzione
(Questo) è stato scritto nell'anno 1501 di Nostro Signore. I fabbri Matthias, John (e) Stephen fatto (questo). Maestro Mattia (e) Maestro Gergely ha fatto [non interpretabile]